Esta entrada sigue mostrando trampantojos y murales en las calles de Madrid. Esta vez vamos a ver las que se encuentran en el barrio de La Latina, concretamente en la Plaza de Puerta Cerrada que fueron realizados en 1983 por Alberto Corazón durante el mandato del alcalde Enrique Tierno Galván, para ornamentar los lienzos de diferentes patios de luces que quedaron al descubierto, después de las demoliciones de viviendas emprendidas en el siglo XIX.
This entry murals and trompe l'oeil still are shown in the streets of Madrid. This time we will see those found in the neighborhood of La Latina, specifically in the Plaza de Puerta Cerrada, that were made in 1983 by Alberto Corazón of the twentieth century during the term of Mayor Enrique Tierno Galvan, to adorn the paintings of different courtyards that they were exposed after the demolitions undertaken in the nineteenth century.
RECOMENDACIÓN MUSICAL Mientras lees esta entrada te recomiendo que escuches esta canción española de Joaquín Rodrigo (1901) cantada por María Bayo ---------------------------------------------------- As you read this post I recommend you listen to this Spanish song from Joaquín Rodrigo (1901) sung by Maria Bayo |
Plaza de Puerta Cerrada
Trampantojo de una enredadera
Tromp d'oeil of a creeper
Calle de Tintoreros, 1
El primer emblema de Madrid, datado sobre el siglo XII, representaba un pedernal sumergido parcialmente en agua, con dos eslabones a los lados entrelazados que frotan una piedra de sílex haciendo que de esta salgan chispas. En torno al conjunto heráldico se situaba una inscripción en latín «Sic gloria labore» (así es la gloria del trabajo), que se completaba con una la leyenda en castellano: "Fui sobre agua edificada, mis muros de fuego son, esta es mi insignia y blasón". Un lema olvidado hoy por los madrileños, del que sólo quedan remotas huellas en las calles de la capital como este mural de la Plaza de Puerta Cerrada.
The first emblem of Madrid, dated on XII century, represented a flint partially submerged in water with two links to the interlocking side rubbing a stone flint making this out sparks. Around the heraldic set an enrollment stood at Latin "Sic gloria labore" (that's the glory of the work), which was completed with a legend in Castilian: "I was on water built, my walls of fire are, this is my badge and crest". A motto today forgotten by the neighbors of Madrid, of which only remote tracks remain in the streets of the capital as the mural of the Puerta Cerrada Square.
Trampantojo de un bodegón de frutas
Tromp d'oeil a still life of fruit
Calle Cava Baja, 2
También puedes buscar otros puntos interesantes en el mapa y hacer click para llegar a ellos.
Also you can find other interesting points in the map and click to get them
puedes leer en orden todos los post que he publicado sobre arte urbano en:
¿conoces más trampantojos o murales que pueda incluir en este gran catálogo que estoy haciendo?
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Un comentario tuyo es algo muy valioso para mí ya que me hace mejorar el blog.
¡Anímate y comenta!