Esta entrada sigue mostrando las tabernas castizas de Madrid. Esta vez vamos a ver las que se encuentran en las calles del barrio de La Latina
This entry is still showing the pure, traditional taverns in Madrid. This time we will see those found in the streets La Latina neighborhood.
RECOMENDACIÓN MUSICAL
Mientras lees esta entrada te recomiendo que escuches la Mazurca de las sombrillas de la zarzuela "Luisa Fernanda" como la que llevaría la Chata ---------------------------------------------------- As you read this post I recommend you listen to the Mazurka umbrellas of zarzuela "Luisa Fernanda" as that would take the Chata La Zarzuela es un género musical escénico surgido en España que se distingue principalmente por contener partes instrumentales, partes vocales (solos, dúos, coros...) y partes habladas. Tuvo su mayor auge en el S.XIX. No es lo mismo que una Opereta.
The Zarzuela is a stage musical genre emerged in Spain mainly distinguished by containing instrumentals, vocals (solos, duets, choruses ...) and spoken parts. Had its peak in the nineteenth century. It is not the same as an Operetta.
|
La Chata
Cava Baja, 24
Fundada en 1821
Azulejos pintados por / Tiles painted by E. Fernández
Especialidad:
Cordero asado, jamones y quesos / Roasted lamb, hams and cheeses
Casa Lucio
Cava Baja, 35
Fundada en 1974
Especialidad:
Huevos fritos con puntillas, huevos rotos (huevos estrellados), pisto con huevo. Cocido madrileño. Capón en salsa pepitoria
Fried eggs with lace edging, broken eggs (huevos estrellados), ratatouille with egg. Madrid stew. Capon pepitoria sauce
Malacatín
Ruda, 5
Fundada en 1895
Según la web del restaurant el nombre proviene de la siguiente tradición: Solía visitar el lugar, casi todos los días, un pobre cuya única obsesión era su guitarra y que se le conocía por Malacatín, siendo de la simpatía del personal y del propietario del local.
Dicho mendigo tan solo contaba en su repertorio con una simple melodía:
"Tin, tin, tin, Malacatín tin,tin,tin" pero con la que conseguía sus copitas de vino de parte del señor Julián dueño del local por lo que éste pasó a ser Julián el de Malacatín.
"Tin, tin, tin, Malacatín tin,tin,tin" pero con la que conseguía sus copitas de vino de parte del señor Julián dueño del local por lo que éste pasó a ser Julián el de Malacatín.
According to the website of the restaurant's, name comes from the following tradition: a poor whose only obsession was his guitar and was known for Malacatín, being the friendly staff and the site owner, used to visit the place almost every day,
Beggar had only in his repertoire a simple melody:
"Tin, tin, tin, Malacatín tin, tin, tin" but with it he got their glasses of wine from Mr. Julian, store owner, so it became that of Malacatín Julian.
Especialidad:
Cocido madrileño / Madrid stew
La Forja
Toledo, 51
Especialidad:
Carnes, tapas y copas / Meats, tapas and drinks
Los mercados gastronómicos y con encanto son otro de los temas que puedes ver:
Gastronomic and charming markets are another issue that you can see:
También puedes buscar otros puntos interesantes en el mapa y hacer click para llegar a ellas.
Gastronomic and charming markets are another issue that you can see:
- Mercados gastronómicos y con encanto de Madrid. Culinary and charming Madrid markets
- Mercados de España con historia . Spain markets with history
También puedes buscar otros puntos interesantes en el mapa y hacer click para llegar a ellas.
Also you can find other interesting points in the map and click to get them
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Un comentario tuyo es algo muy valioso para mí ya que me hace mejorar el blog.
¡Anímate y comenta!