Perrault nos cuenta que cuando sonaron las Doce en punto de la noche la carroza de Cenicienta se convirtió en calabaza...,
|
Perrault tells us that when rang Twelve o'clock at night Cinderella's carriage pumpkin became ...
|
... pero podría haber otra versión que nos contara que la carroza se desvaneció tras una repentina niebla que se levantó cuando Cenicienta volvió corriendo a su casa, una vez perdido su zapato de cristal.
|
... but there could be another version to tell us that the chariot vanished after a sudden fog that rose when Cinderella ran back to his house, once lost her glass slipper.
|
La carroza habría sido guardada en un lugar secreto por el Hada Madrina para ofrecérsela a otra niña a la que quisiera hacer soñar.
|
The coach would have been stored in a secret location by the Fairy Godmother to offer it to another girl who would like to dream.
|
Si quieres escuchar la canción Cenicienta de Formula V en Spotify mientras lees esta entrada pincha en el play.
|
If you want to listen to the song Cinderella from Formula V on Spotify while you read this entry, click on the play.
|
Esta otra versión creo que podría ser verdad después de haber encontrado el lugar secreto y haber visto la carroza más bonita que he visto en mi vida.
|
This other version I think it might be true after having found the secret place and seeing the prettiest chariot I have seen in my life.
|
Bien, os diré el lugar secreto donde la guardan para que podáis verla.
Well, I will tell you the secret location where they store it so you can see it.
Está en el (it is in) museo Nacional de cerámica González Martí de Valencia (España).
Si tenéis ocasión no dejéis de admirar esta maravilla.
If you have time not fail to admire this wonder.
If you have time not fail to admire this wonder.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Un comentario tuyo es algo muy valioso para mí ya que me hace mejorar el blog.
¡Anímate y comenta!