Cuando cae la noche en Nuremberg la ciudad se vacía de turistas y sólo quedamos los que amamos las fotos nocturnas. |
When night falls on, the city Nuremberg is empty of tourists and there we were only those who love the night pictures.
|
Las amarillentas luces dejan vislumbrar los antiguos puentes de madera que cruzan el río Pegnitz y las ancianas casas que se perfilan entre la penumbra.
|
The yellow lights are showing the old wooden bridges that cross the river Pegnitz and old homes are silhouetted from the gloom.
|
Las prisas, las aglomeraciones de turistas y los guías seguidos por sus incondicionales, dan paso a un ambiente de paz infinita que te hace perder el sentido del tiempo.
|
The rush, the crowds of tourists and the guides followed by its fans, give way to an atmosphere of infinite peace that makes you lose track of time.
|
Lo mejor a esta hora azul es dar un paseo por los lugares más bellos y transportarte a una época ya pasada.
|
The best thing at this blue hour is take a walk through the most beautiful places and transport yourself to a bygone era.
|
|
Cruzando por el (A) Puente del Verdugo en madera y con tejado llegaríamos a la plaza del Mercado donde admiraríamos la bella (B) Iglesia de Frauenkirche y la (C) Fuente maravillosa o Schon Brunnen.
|
Crossing the (A) Executioner Bridge of wood and with roof we would come to the market square, where we would admire the beautiful (B) Church Frauenkirche and (C) Wonderful Source or Schon Brunnen.
|
Seguiríamos nuestro recorrido pasando por el (D) Puente Fleish y el (E)Puente de la calle Konigtrasse desde el cual se ve iluminado el antiguo (F) Hospicio del Espíritu Santo soportado sobre sus arcos bajo los cuales pasa el río.
|
We would continue our journey across the (D) Fleish Bridge and the Konigtrasse street bridge from which we can see the illuminated former (F) Hospice of the Holy Spirit supported on arches under which the river flows.
|
Y finalmente, pasando por delante de la (G) Catedral, llegaríamos a la LudwigsPlatz donde se encuentra el (H) Carrusel del matrimonio para contemplar cómo las esculturas se disponen a dormir después de su desgarradora vida cotidiana.
|
And finally, passing in front ofthe (G) Cathedral, we arrive to the Ludwigsplatz where the (H) Carousel of marriage is, to see how the sculptures go to sleep after his heartrending daily life.
|
Es un paseo lleno de paz infinita que te permite volver a las prisas cotidianas con un poco más de relax y sosiego en la mochila.
|
It is full of infinite peace walk which takes you back to the daily rush with a little more relaxing and quiet in the backpack.
|
A continuación puedes ver todas las fotos pulsando en el PLAY del visor
Here you can see all the photos by clicking PLAY on the viewer
Te recomiendo ampliar a pantalla completa.
I recommend you enlarge to full screen.
Sigue viendo las maravillas de Alemania en el mapa interactivo y accede a cada entrada publicada
Keep watching the wonders of Germany on interactive map and access every published entry
Keep watching the wonders of Germany on interactive map and access every published entry
Para poder ver el mapa debes tener una cuenta Gmail de Google activada
To view the map you must have a Google Gmail account activated
Muy bello lugar , una de las cosas que me perdí visitar en el 2000 cuando visité Alemania
ResponderEliminar