sábado, 26 de octubre de 2013

Tras las huellas de los escritores del Siglo de Oro en Madrid


Literatos siglo de oro en Madrid

La centuria que comprende los años que van entre mediados del s.XVI a mediados del XVII, el llamado Siglo de Oro en España, nos dejo a los cuatro más grandes  escritores de todos los tiempos.


Aunque alguno nació fuera de Madrid todos acabaron viviendo en la capital. En algunos casos incluso aún existen sus casas tal como eran en su tiempo, y en otros, sólo queda la placa que identifica el emérito lugar. El autor de este blog y su infatigable ayudante han ido buscando por las calles de Madrid los lugares que nos recuerdan a estos ilustres literatos, fotografiando los diferente lugares en los que transcurrió su vida.


jueves, 24 de octubre de 2013

¿Pudo ser la carroza de Cenicienta?.
Could be the chariot of Cinderella?




Perrault nos cuenta que cuando sonaron las Doce en punto de la noche la carroza de Cenicienta se convirtió en calabaza...,
Perrault tells us that when rang Twelve o'clock at night Cinderella's carriage pumpkin became ...
... pero podría haber otra versión que nos contara que la carroza se desvaneció tras una repentina niebla que se levantó cuando Cenicienta volvió corriendo a su casa, una vez perdido su zapato de cristal. 
... but there could be another version to tell us that the chariot vanished after a sudden fog that rose when Cinderella ran back to his house, once lost her glass slipper.
La carroza habría sido guardada en un lugar secreto por el Hada Madrina para ofrecérsela a otra niña a la que quisiera hacer soñar.
The coach would have been stored in a secret location by the Fairy Godmother to offer it to another girl who would like to dream.



miércoles, 16 de octubre de 2013

Avignon, la ciudad con un Puente de canción


Avignon. Puente de St. Bézénet

"Sur le Pont d' Avignon 
on y danse, 
on y danse
Sur le Pont d' Avignon 
on y danse
tous en rond
......"

Así comienza la antigua canción infantil Sobre el Puente de Avignon, cuyo nombre realmente es el de St. Bénézet, en una de las ciudades de la Provenza francesa con más historia.

Esta ciudad del Sur de Francia tiene dos motivos a los que debe su fama y su interés turístico y cultural. 

sábado, 12 de octubre de 2013

Encontramos la casa del Ratoncito Pérez

Casa del Ratón Pérez

Como sé que hay muchos lectores de este blog que no son españoles empiezo por explicar que el Ratoncito Pérez se dedica a entrar por la noche en las casas de los niños españoles para depositar un pequeño regalo que su pequeño tamaño le permite cargar, a cambio de un diente de leche que el niño o niña ha dejado debajo de su almohada lleno de ilusión antes de dormir.


miércoles, 9 de octubre de 2013

San Francisco. Mis sitios favoritos.
San Francisco. My favorite places


San Francisco es una ciudad diferente al resto de las de los Estados Unidos. Sus habitantes presumen de tener otro estilo de vida, más tranquilo, más europeo, más elegante. Se pueden ver parejas elegantemente vestidas  cenando a la luz de las velas en los íntimos restaurantes de los muelles, y jovencitas saliendo de un taxi a medianoche con vestidos de gasa y volando de puntillas sobre sus altos tacones hasta su portal, apurando los últimos minutos antes de que se les pase la hora establecida de llegada.

domingo, 6 de octubre de 2013

Parque del Retiro. El árbol más antiguo de Madrid.
The oldest tree of Madrid




Uno de los más placenteros paseos que podemos dar por Madrid en un Domingo por la mañana es por el Parque del Retiro. Si decides hacerlo en algún momento, no dejes de visitar una de las zonas más bonitas, el Parterre, frente al Casón del Buen Retiro, entrando por la calle Alfonso XII y te podrás encontrar con el árbol más antiguo  de Madrid. Un árbol con mucha historia.
One of the most enjoyable trips that can be taken for Madrid on a Sunday morning is the Parque del Retiro. If you decide to do it at some time do not let to visit one of the most beautiful areas, the Parterre, facing the Cason del Buen Retiro, entering Alfonso XII Street and you will find the oldest tree in Madrid. A tree with a long history.

jueves, 3 de octubre de 2013

Leandro Navarro Benet, uno de los dramaturgos más prolíficos del siglo XX

Leandro Navarro Benet fue uno de los dramaturgos españoles más prolíficos del siglo XX. Cuenta en su haber con más de 100 títulos, casi todos de gran éxito entre los años 20 y 50. 




Este post es un homenaje a la persona y la obra de este insigne escritor que hizo las delicias de la generación de la revista y la comedia. Para ello, el autor de este blog ha contactado con su nieta que nos ha relatado algunas anécdotas de su vida, propias de un personaje vital, ingenioso, dedicado al mundo del teatro, ambiente no muy conocido para los que nos sentamos en el patio de butacas,... tales como su amistad con Celia Gámez, la diva de la revista de los años 40, sus cócteles en Chicote hasta la madrugada después de un estreno y las tertulias con Adolfo Torrado, Enrique Saez de Deza, MIguel Mihura y Serrano Anguita entre otros, y en fin sus recitales de poesía en las reuniones de amigos. 

También hemos repasado con ella algunas de sus obras más conocidas que reflejan la vida cotidiana de su época dándole un toque de humor e ingenio.  


miércoles, 7 de agosto de 2013

Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía.
The National Museum Center of Arts Queen Sofia


El Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía en el cual se expone arte contemporáneo y del Siglo XX es uno de los grandes museos que forma parte del triángulo del arte de Madrid junto con el Prado y el Thyssen.
The National Museum of Art, Reina Sofia, in which contemporary and XX century art is exhibited, is one of the great museums which belong to the Madrid Art Triangle, together with El Pardo and the Thyssen

viernes, 2 de agosto de 2013

Lanzarote. Los Hervideros en Lanzarote, España y Boca del Infierno en Cascaes, Portugal, formaciones gemelas



Hay dos formaciones naturales rocosas junto al mar que se encuentran en lugares bien alejados pero muy similares entre sí, por su espectacular belleza creada por la relación del mar con la roca. Son los Hervideros en la isla de Lanzarote (España) y la Boca del Infierno en Cascais (Portugal)

lunes, 15 de julio de 2013

Lanzarote. Jardín de Cactus.España.
Cactus garden. Lanzarote. Spain



El Jardín de Cactus de la isla de Lanzarote (Islas Canarias, España) es la última obra que el arquitecto Jorge Manrique creó para aprovechar las bellezas naturales de la isla. En su condición de artista y arquitecto resaltó los escasos pero bellísimos recursos de la isla atrayendo así a miles de turistas cada año que admiran la Naturaleza "adornada" de Lanzarote.
The Lanzarote Cactus Garden (Canary Islands, Spain) is the last work that the architect Jorge Manrique created to take advantage of the natural beauty of the island. As an artist and architect highlighted the scarce but beautiful island resorts and attracting thousands tourists every year who admire Nature "decorated" of Lanzarote.



El jardín de cactus  se encuentra ubicado  en una antigua cantera de extracción de arena volcánica que los campesinos lanzaroteños utilizan para cubrir sus cultivos y de este modo retener la humedad para que llegue e las raíces de las plantas.
The cactus garden is located in an old rock quarry Lanzarote's volcanic sand that farmers use to cover their crops and thereby retain moisture to reach the plants roots.

miércoles, 10 de julio de 2013

Hibiscus. Flor de un solo día.
Hibiscus. Flower a single day



El Hibiscus también conocida como Flor del Beso, Flor de China, Cardenales, Pacífico es flor de un sólo día. Cada mañana los capullos maduros explotan en una bellísima flor que se cierra en su "crisálida" por la noche y deja paso a otra nueva más bella si cabe.
The Hibiscus flower also known as Kiss, Flower of China, Cardinals, Pacific, is a flower of one day. Every morning mature cocoons explode into a beautiful flower that closes its "chrysalis" at night and gives way to a more beautiful new.

domingo, 30 de junio de 2013

Menorca. Caverna Xoroi. Una discoteca prehistórica.
Xoroi Cavern. Menorca. A prehistoric disco

Como si de los Picapiedra se tratase nos encontramos la discoteca más importante de la isla de Menorca en el termino municipal de Alaio, en un impresionante enclave situado en una gruta natural empinada sobre un acantilado, con grandes ventanas naturales sobre el Mediterráneo desde el cual de puede ver Mallorca en días claros.
.
As if the Flintstones they were we find the most important disco in Menorca island in the municipality of Alaio, in a breathtaking location situated on a natural cave steeped on a cliff, with great natural windows over the Mediterranean from which could be viewed Mallorca island on clear days.


domingo, 23 de junio de 2013

Skyline de Madrid. Las torres KIO y las 4 Torres






El horizonte de Madrid visto a lo lejos ya no es lo mismo desde que están ellos.

Desde todos los puntos cardinales se divisan 4 titanes de acero y cristal y los 2 guardianes que vigilan la entrada a su recinto en la Plaza de Castilla. En el centro, a guisa de espada del Rey Arturo clavada en el yunque, el cilindro de Santiago Calatrava que gira sobre sí mismo de forma asimétrica y ondular cuando está en movimiento (cosa que he visto una sola vez).


Mi colección de motos.
My collection of motorbikes

Motos


Me parece que el diseño de algunas motos es una obra de arte sobre ruedas por lo que siempre me ha gustado hacerles fotos y ver cómo se van superando con el paso del tiempo.
I think some motorbikes design is a work of art on wheels so I've always liked them to take them photos and see how are overcome with the passage of time.

Rosas. Mi colección.
My collection of roses

Rosas

En esta entrada iré mostrando mi colección de rosas. Las más bonitas que vaya encontrando a mi paso y me llamen para hacerles una foto por su color y su fragancia. 
In this post I will be showing my collection of roses. The nicest I come across my way and call me to take a picture for their color and fragrance.


sábado, 15 de junio de 2013

Lanzarote. El Golfo. Una laguna verde.
The Gulf. A lagoon green



Lanzarote. El Golfo
Lanzarote. El Golfo

El Golfo es uno de los pocos ejemplo de volcán a nivel del mar. Se encuentra en el municipio de Yaiza, al sur de la isla de Lanzarote, proviniendo de la erupción de 1730.
The Gulf is one of the few example of volcano at sea level. It is located in the town of Yaiza, south of the island of Lanzarote, coming from the eruption of 1730.

viernes, 7 de junio de 2013

Guadalajara. Arquitectura Negra.
Black Architecture



Existe una zona en España, en la sierra de Ayllón, entre Guadalajara, Segovia, Madrid, y la sierra de Alto Rey, donde el mineral que más abunda es la pizarra, y debido a los precarios medios de comunicación en el pasado, no se disponía de otros materiales alternativos, por lo que la pizarra se usó para todo tipo de construcciones. Éste es un compuesto mineral de tonos grises, violetas, azulados, pardos, plateados o negruzcos. 


viernes, 17 de mayo de 2013

Córdoba. Los patios de Córdoba, Patrimonio Inmaterial de la Humanidad por la Unesco.
Patios de Córdoba, Intangible Heritage of Humanity by Unesco





Hoy nos paseamos por los Patios cordobeses, en Andalucía, que en este año 2013 ha sido declarados Patrimonio Inmaterial de la Humanidad por la Unesco. Estos patios particulares transcienden a sus dueños particulares y pasan a ser un Bien de Todos


jueves, 9 de mayo de 2013

Las perspectivas del Zoom


Hoy quiero poner algunos ejemplos de como cambia la perspectiva de las imágenes con el uso del zoom de la cámara. 

El zoom no sólo sirve para hacer fotos de primeros planos de objetos que normalmente no podemos ver con nuestro alcance visual, sino para conseguir efectos en los que se aplana la perspectiva y junta objetos que están lejos con otros que están cerca. Este efecto para mí es sorprendente porque no lo podemos ver a simple vista.

Además de mirar, veámos



He encontrado en Internet un artículo del Dr. Chiclana que me ha hecho recordar mi primer post de este blog en el que hablaba de nuestras percepciones y las emociones que ellas producen, sobre todo cuando hacemos fotos.

El artículo de este Psiquiatra complementa mis palabras con una gran sensibilidad, haciéndonos ver que si vamos mirando por la vida como si fuéramos haciendo fotografías, veríamos y disfrutaríamos mucho más de ella, porque nos fijaríamos en todas las cosas y escenas que nos rodean, y que normalmente nos pasan desapercibidas.


Nuestras percepciones se convierten en emociones.
Our perceptions become emotions

Edificio Metropolis desde la Cibeles
Pincha la foto para ampliarla / click the picture to enlarge

La diosa Cibeles Metropolis se embelesan mirándose cara a cara. Cibeles pone la música (acuática).
La emoción de ambos es completa 
The goddess Cybele and Metropolis will captivate facing each other. Cibeles puts the (aquatic) music.
The emotion of both is complete

Tú y yo miramos hacia la misma dirección pero vemos cosas diferentes. Tu percepción y la mía no es la misma. La luz que entra por nuestros ojos es interpretada en nuestro cerebro basándose en todo lo aprendido y vivido. Por eso nos emocionan cosas diferentes. Tus colores son tuyos y sólo tuyos, y los míos, míos son.
You and I look at in the same direction but we see different things. Your perception and mine is not the same. The light entering our eyes is interpreted in our brain based on what we have learned and experienced. So we are moved by different things. Your colors are yours and only the mine ones, they are mine.

miércoles, 1 de mayo de 2013

Parque del Capricho.
The park Caprice


El parque del Capricho-The Park Caprice - Madrid



El Parque del Capricho es uno de los parque más bellos y románticos de Madrid. Es una autentica bombonera creado por los Duques de Osuna hacia 1784 para su esparcimiento. 

Es un parque desconocido para muchos pero que no se puede dejar de ver en los días primaverales donde el sol, después del frío invierno, hacer irrumpir las flores con sus miles de colores entre los cenadores, embarcaderos y pequeños lagos donde los cisnes y patos hacen más pacífico y ensoñador el paraje. 



martes, 30 de abril de 2013

Alberto de Palacio Ellissague, el ingenio de un ingeniero.
Alberto de Palacio Ellissague, the inventiveness of an engineer

El ingenio en el Ingeniero


De las primeras frases que oyes cuando entras en las Escuelas de Ingenieros es que la palabra “Ingeniero” viene de “ingenio”.
El que es ingeniero por vocación, el que desde niño mira las estrellas y, en vez de buscar el Zodiaco se pregunta cómo llegar a ellas, el que destripa el coche de bomberos eléctrico que le han traído los Reyes para sacarle el motorcito eléctrico y examinarlo, además de conseguir una sólida formación técnica cuando termina la carrera, es capaz de aplicar todo lo que ha aprendido de una manera creativa e ingeniosa, porque lo vive, porque le apasiona cómo funcionan las cosas y cómo se construyen.


domingo, 21 de abril de 2013

Star Wars. Exposición en Madrid en 2009.
Madrid Star Wars Exhibition in 2009

Muchos de nosotros crecimos con las películas de Ciencia Ficción del Espacio que nos enseñaban mundos venideros llenos de tecnología y de maravillosas naves espaciales que viajaban a la velocidad de la luz, que nos impulsaron a devorar libros como los de los maestros Isaac Asimov o Arthur C. Clarke. 
Many of us grew up with movies Science Fiction Space who taught us worlds ahead full of technology and wonderful spacecraft traveling at the speed of light, that drove to devour books of teacher like Isaac Asimov or Arthur C . Clarke.


Rama: Recreación digital en 3D de Eric Bruneton
Rama: Recreación digital en 3D de Eric Bruneton 
Rama: 3D digital recreation of Eric Bruneton


El ingeniero Eric Bruneton recrea digitalmente en 3D la ciudad interna cilíndrica de la novela "Cita con Rama" de Arthur C. Clarke con la celestial música de fondo Miserere mei Deus de Gregorio Allegri.
.
The engineer Eric Bruneton digitally recreates 3D cylindrical inner city of the novel "Rendezvous with Rama" from Arthur C. Clarke with the heavenly background music Miserere mei Deus by Gregorio Allegri.

Mercadillo londinense en Madrid.
London Market in Madrid

Beefeater London Market in Madrid

Durante estas pasadas navidades 2012-2013 algunos pocos hemos tenido la oportunidad de ver y comprar en un trozo de Londres teletransportado a Madrid. Y digo que sólo unos pocos porque el Mercadillo londinense estuvo tan solo 3 días, el fin de semana del 7 al 9 de Diciembre,  y aunque estaba situado en el Palacio de Telecomunicaciones y Correos  pasaba bastante desapercibido por tener su entrada por la calle Montalbán.
Last Christmas 2012-2013 a few have had the opportunity to see and buy in a piece of London teleported to Madrid. And I say that only a few because the London Market it was only 3 days, the weekend from 7th to 9th December, and although it was located in the Palace of Telecommunications and Postal passed almost unnoticed by having your entrance in Montalbán street.

sábado, 20 de abril de 2013

Madrid nocturno. Alrededores del Prado.
Madrid by night. Around the Prado

Plaza de Neptuno de Madrid. Foto nocturna
Plaza de Neptuno
Pincha la foto para ampliarla

Compañero inseparable de la diosa Cibeles como narraba en la entrada de este mismo blog dedicada a ella, el dios Neptuno con su tridente en mano preside la plaza centro de los edificios más emblemáticos de Madrid. Esta vez son caballos y no leones los que le pasean entre los perfiles nocturnos de los edificios del Museo del Prado, de los regios Hoteles Palace y Ritz, de la Iglesia de los Jerónimos testigo de esponsales de reyes, de la Bolsa de Madrid y de la Real Academia de la Lengua.
Inseparable companion of the goddess Cybele as chronicled in this blog entry dedicated to her, the god Neptune with his trident in hand chairs the center of the most emblematic buildings of Madrid plaza. This time are not horses and lions to wander among nocturnal profiles of the buildings of the Prado Museum, the Palace and Ritz Hotels, the Church of the Jeronimos witness betrothal of kings, of the Madrid Stock Exchange and the Royal Academy of Language.

domingo, 14 de abril de 2013

El Templo de Debod en Madrid.
The Debod Temple in Madrid

Templo de Debod en Madrid - Madrid Debod Temple

Si quieres saber qué es y por qué está en Madrid el Templo de Debod, pincha en cada una de estas 4 fotos para ampliarlas y poder leer mejor el texto que contienen y que lo explica. 

If you want to know what is it and why is the Temple of Debod in Madrid, click on each of these 4 photos to enlarge and better able to read the text they contain and that explains it.


sábado, 13 de abril de 2013

Belén Napolitano del S. XVIII.
Eighteenth century Neapolitan Nativity Scene

Belén Napolitano S XVIII
El Belén Napolitano más importante del mundo

Estas Navidades  2012-2013 hemos tenido la oportunidad de poder visitar en el Centro-Centro Cibeles de Cultura y Ciudadanía el Belén Barroco más importante del mundo propiedad de la familia García de Castro. Unos hermanos ingenieros que han realizado una colección formada a lo largo de más de 40 años de coleccionismo e investigación por toda Europa. 
This Christmas 2012-2013 we have had the opportunity to visit the Cibeles Center-Center for Culture and Citizenship where it was exposed the Bethlehem Baroque world's important, property García de Castro family. They are a brothers engineers who have made a collection composed along more than 40 years of collecting and research throughout Europe.


domingo, 7 de abril de 2013

"La Mujer con Espejo" de Fernando Botero.
"Woman with Mirror" by Fernando Botero





El escultor colombiano Fernando Botero premió a 21 de sus mejores esculturas de gran volumetría tan característica con un viaje turístico a Madrid, bien merecido después de haber tenido la santa paciencia de dejarse moldear durante interminables horas sus exageradas y magníficas carnes, a prueba de cualquier régimen dietético.
Colombian sculptor Fernando Botero awarded 21 best sculptures of large volume so characteristic, with a tourist trip to Madrid, well deserved after having left shaping for endless hours their exaggerated and great meats, the best test for any scheme dietician.